Cultura Otaku

Latinos chateados com a nova dublagem de Ranma 1/2

Advertisement

O tão esperado remake do clássico anime “Classificação 1/2“, produzido pelo renomado estúdio MAPAserá lançado em 5 de outubro no Japão, e Netflix já revelou o elenco de dublagem latino-espanholdesencadeando uma onda de reações entre os fãs. Ao contrário da série original dos anos 90, onde as vozes se tornaram símbolo de toda uma geração, esta nova versão optou por um elenco principalmente novoo que gerou polêmica.

Elliot Leguízamo dublará Ranma Saotome em sua forma masculina, e Alicia Velez fará o mesmo com a versão feminina da personagem, substituindo Carlos Hugo Hidalgo e Irma Carmonaque deu vida a Ranma na versão original. No entanto, Rossy Aguirre como Akane Tendo, Bardo Miranda como Soun Tendo, e Mayra Arellano e Kasumi Tendo são os únicos integrantes do elenco original que irão reprisar seus personagens, fato que não tem sido suficiente para apaziguar as críticas.

A revelação do novo elenco de dublagem Não demorou muito para atrair críticas dos seguidores mais nostálgicos. A comunidade manifestou o seu descontentamento, especialmente porque grande parte do elenco original estava disposto a repetir seu papel nesta nova adaptação. No entanto, a decisão de reformular a maioria dos personagens deixou muitos perplexos.

Os comentários dos fãs não tardaram a chegar e as opiniões são diversas:

  • «A voz de Akane… parece estranha».
  • «Que dublagem horrível, as mesmas vozes genéricas de sempre, os mesmos 'atores' de dublagem que nem tentam modular a voz… como sempre, é melhor assistir na língua original. Parece que os ‘atores’ estão lendo o roteiro na frente do microfone e pronto, sem emoção».
  • «Uau, para aqueles que reclamam se trouxerem os originais 'ah, eles parecem velhos' se trouxerem um novo elenco 'ah, eles parecem chatos, parecem IA' uau!! Nenhum chili combina com eles, eles não são péssimos e não sabem dublagem e estão agindo como especialistas, tocam na grama».
  • «A dublagem foi muito mal dirigida, todas as vozes soam forçadas e até genéricas, sem falar! Vou vê-lo em seu idioma original com legendas».
  • «O que diabos eles fizeram com suas vozes originais???? UMA COISA QUE ELES TINHAM QUE FAZER: TRAZER AS VOZES PRINCIPAIS. PEDI ISSO COM A VIDA TODA, só sobrou minha pobre Akane».
  • «Mas que voz horrível deram à Akane, não pode ser. Eu não ficaria surpreso se fosse obra de Candiani».
  • «As vozes me fodem! Não é Ranma e Akane. Teremos que ver em japonês, porque lá eles têm o elenco original».
  • «Os otaku latinos tendem a ficar muito chorosos com as mudanças nos dubladores e, embora seja compreensível a mudança em um anime como Ranma 1/2 que ficou fora do ar por quase 20 anos, a nova voz de Akane não é muito convincente.».
  • «Em trailer a dublagem é feita mais rapidamente, com certeza no anime será bem melhor. Eu não me importo que os atores originais não estejam lá. Esses novos são suficientes para mim. Além disso, Ranma 1/2 nunca vi em japonês e essa será uma boa oportunidade para isso e depois verei dublado».
  • «Se a dubladora de Akane não soasse mais a mesma, teriam procurado uma nova voz que nos fizesse acreditar que ela é uma adolescente, afinal a maioria tem uma nova voz».
  • «As novas vozes de Ranma não me convencem, não têm a energia e a tipicidade que Carlos Hugo Hidalgo e Irma Carmona lhe deram. Gosto de Rossy Aguirre, mas acho que ele deveria ter uma direção melhor. Que as vozes originais retornem e espero que não mudem para Happosai».
  • «Bem… não é tão ruim, gosto das novas vozes. A espera está se tornando eterna».
  • «No final as pessoas não concordam. Ninguém quer as vozes clássicas ou as novas. Não exagere na questão da dublagem, não é como se eles estivessem usando talentos para chamar a atenção. Sejamos mais responsáveis ​​ao dar feedback a um meio, empresa ou serviço».
  • «Vamos fingir que isso é uma surpresa e que eles definitivamente não vazaram o anime antes mesmo de seu anúncio».
  • «Ah, qual é, não me foda… você está me dizendo que trazem Rossy Aguirre para Akane mas não trazem Carlos Hugo Hidalgo como Ranma, estando atualmente na ativa? pffff… queda».
  • «Você pode perguntar por que não ligaram para Carlos Hugo Hidalgo por Ranma? Eu queria vê-lo em seu papel original».
  • «E se a voz for tal, e se a abertura, isto, aquilo. Se você quer tanto ‘as vozes originais’, assista a série clássica, ela ainda existe. Esse é um produto diferente, mesmo que em japonês as vozes originais tenham sido preservadas, todo mundo já faz as primorosas».
  • «Esta dublagem, exceto por uma voz, cheira a horrores. Eles realmente não fizeram um esforço para encontrar mais vozes originais?».
  • «As vozes parecem um pouco estranhas, mas como é uma introdução presumo que foi feita às pressas e as vozes não foram bem polidas. Mesmo assim não desgosto nada deles, vou esperar pelos primeiros capítulos, mal posso esperar para ver Ranma 1/2».
  • «Acho que faltou a voz do Hugo como Ranma, pelo menos o casal principal deveria ser igual ao do passado, assim como no Japão chamavam os veteranos, acho que o mesmo deveria ter sido feito na tradução. A incompatibilidade de voz é muito perceptível, não parece nem na idade, voz jovem e velha».
  • «Só por isso eu ia pagar a Netflix, mas se só a Akane for a voz original, acho melhor não pagar nada, prefiro assistir a série anterior».
  • «A dubladora de Akane, Rossy Aguirre, não deveria tê-la interpretado novamente, sua voz já soa muito desgastada e forçada, o melhor seria passar o bastão para uma nova atriz, ela já era a voz de uma geração e agradecemos a ela muito, mas os tempos mudam».
  • «Quero que as vozes originais voltem, agradeço o retorno de Rossy Aguirre, mas neste trailer parece estranho. Mas preferiria mil vezes ouvir novamente a maioria das vozes que ouvi na minha infância.».
  • «Soa diferente da versão anterior, não desgosto mas a voz da Akane soa estranha, espero que soe melhor nos capítulos».
  • «Como é assustadora a dublagem, o bom é que diferentemente da série original, agora teremos a opção de assisti-la em seu idioma original e sem fillers».
  • «Que bom que vão legendar porque os dubladores de hoje deixam muito a desejar em geral.».

O remake de “Ranma 1/2” criou grandes expectativas e também uma boa dose de nostalgia entre os fãs da série clássica. Enquanto alguns fãs estão dispostos a dar uma chance às novas vozes, outros optam por reviver a magia da série original, onde cada voz marcou uma época. Resta aguardar a estreia para ver se a versão dublada consegue captar a essência que tantos lembram com carinho.

Fonte: Conta oficial do Twitter