Cultura Otaku

A reformulação do Healer finalmente retorna, mas não da maneira que você esperava!

Anúncios

Entre as inúmeras franquias isekai que existem atualmente, sem dúvida “Reedição de Healer (Kaifuku Jutsushi no Yarinaoshi)” é um dos que conseguiram se tornar mais conhecidos graças ao uso do gênero “vingança”, que não era tão amplamente explorado há uma década. E, embora os estúdios TNK eles definitivamente se destacaram na produção da adaptação para anime que foi ao ar em Inverno de 2021 (janeiro a março)A franquia caiu lentamente no esquecimento à medida que os fãs perderam a esperança de uma sequência.

Mas a relevância pode vir de qualquer canto, e essa franquia mais uma vez recebeu atenção graças a um meme da “Guerra dos consoles” em andamento. Até hoje existe uma rivalidade entre os jogadores de Xbox e os de PlayStation, e um usuário do Twitter foi rápido em compartilhar uma cena de “Redo of Healer” para representar “a superioridade dos jogadores de Xbox”.

“Sonyers (jogadores de PlayStation) quando o Xboxer (jogadores de Xbox) rouba as baterias do console para que eles possam continuar jogando”, escreveu o usuário, usando a cena em que Keyaru força Flare a implorar para que ele a penetre com seu pênis em vez de uma barra de aço quente.

Mas o que mais surpreendeu os otakus não foi a cena em questão, mas o fato de ela ser dublada em espanhol! “Eu imploro, quero sentir seu pau dentro de mim! Seu pau grande e duro, por favor, coloque-o dentro de mim!“. Quando uma série como essa foi dublada para o espanhol na Espanha? Bem, verificando algumas fontes, descobrimos que foi na plataforma Jonu Play que foi responsável pela dublagem dessa série sob o título de “A vingança do curandeiro“.

Parece ter sido uma verdadeira surpresa quando os fãs descobriram essa dublagem, tanto que o meme “Sonyers Vs. Xboxers” foi lançado nos comentários da postagem. Será que alguma plataforma, como a Anime Onegai, finalmente tirará essa série das mãos da HIDIVE e dará a ela o tratamento que merece?

  • Essa merda tinha uma dublagem em espanhol?“.
  • Que porra é essa, houve dublagem disso?“.
  • Não entendo o idioma, mas sei o que está acontecendo.“.
  • Meu Deus, os espanhóis têm dublado pornografia com o sotaque mais excitado possível desde antes de qualquer um de seus pais ter nascido.“.
  • O hentai é dublado, não, eu não posso, o constrangimento é muito grande.“.
  • Essa é a tradução oficial em inglês do Redo of Healer? Não me importo“.
  • Eu sempre me perguntei: é hentai ou um anime normal? Não entendi“.
  • Ainda não acho que seja oficial, mostre outro clipe para ver se não é dublagem de fã.“.
  • O que é incrível é que essa mãe, que parece mais hentai do que qualquer outra coisa, tem uma dublagem.“.

Fonte: Twitter