Cultura Otaku

Começa a era do mangá traduzido com IA

Advertisement

Mantrauma empresa dedicada à pesquisa e desenvolvimento de tecnologia de tradução de mangá utilizando inteligência artificial (IA), obteve um financiamento significativo de aproximadamente 7,8 milhões de ienes. Os investidores incluem grandes nomes do setor, como Shueisha, Shogakukan, KADOKAWA, Square Enix Holdings e MPower Partners Fund LP, bem como o fundador da Tetsuryokukai, Tsuyoshi Hamagaki.

Motor Mantraa ferramenta de tradução em nuvem do Mantra, é especializada em mangás e quadrinhos de rolagem vertical. Esta plataforma permite realizar todas as tarefas de tradução de mangá diretamente no navegador, utilizando IA para tornar o processo mais eficiente e reduzir pela metade o tempo de trabalho. Atualmente, o Mantra Engine é utilizado por editoras e empresas de tradução nacionais e internacionais, traduzindo cerca de 10 mil páginas mensais, o equivalente a cerca de 500 volumes de mangá.

O Mantra Engine provou sua capacidade de melhorar a eficiência na tradução de mangá em vários idiomas, com projetos notáveis ​​como:

  • Shogakukan: 'Kengan Omega', 'Kengan Ashura' (Inglês)
  • Shueisha: 'One Piece', 'Spy x Family' (vietnamita), 'Bye Bye Bye', 'Basashi ga Tabetai (estou com tanta fome que poderia comer Basashi)' (Inglês)
  • Obras da Bushiroad: 'Mahoutsukai no Yome (A Noiva do Mago Antigo)', 'Fantasma e Bruxa' (Inglês)

A tradução de mangá apresenta vários desafios devido à disposição irregular de textos e imagens, uso de linguagem coloquial única e contexto complexo das histórias. Para superar esses desafios, a Mantra integrou tecnologias de reconhecimento de imagem e tradução automática para alcançar alta precisão na tradução de mangá. Esses avanços foram reconhecidos em conferências internacionais de IA, como a AAAI, e por associações como a Associação Ásia-Pacífico de Tradução Automática, que lhes concedeu o prêmio AAMT Nagao.

A partir daqui foram listados os seguintes benefícios desta nova tecnologia:

  • Tradução precisa com base no contexto: A combinação de tecnologias de reconhecimento de imagem e modelos de linguagem em grande escala permite que a IA considere informações sobre personagens e enredo durante a tradução.
  • Consistência na tradução: Ao considerar contextos mais longos do que as traduções automáticas tradicionais, consegue-se consistência no estilo e no tom dos personagens ao longo de toda a obra.
  • Suporte multilíngue: O Mantra Engine atualmente oferece suporte a japonês, inglês, chinês tradicional e simplificado, coreano, vietnamita e português, com planos de expandir ainda mais os idiomas disponíveis.

O uso de IA na tradução de mangás implicações significativas para tradutores humanos. Por um lado, a IA pode reduzir a carga de trabalho, permitindo que os tradutores se concentrem em tarefas mais complexas e criativas, como localização cultural e adaptação de diálogos. Por outro lado, existe o risco de deslocamento do trabalho para os tradutores que não se adaptam às novas tecnologias, embora também se abram oportunidades para aqueles que dominam o uso destas ferramentas avançadas.

Para os consumidores, incorporar IA na tradução de mangá pode resultar em Acessibilidade mais rápida e multilíngue. Isto significa que os fãs de mangá de todo o mundo poderão desfrutar de suas séries favoritas quase simultaneamente ao seu lançamento no Japão, eliminando longas esperas e afetando inevitavelmente a pirataria.

Em suma, a tecnologia de tradução de IA, como a desenvolvida pela Mantra, está a transformar a indústria da manga, oferecendo vantagens significativas tanto para tradutores como para consumidores. A chave será a forma como os profissionais do setor se adaptam a esta nova ferramenta e como é gerida a transição para uma colaboração mais estreita entre humanos e máquinas no domínio da tradução.

Fonte: Gravador de anime

You may also like