Otaku-Kultur
Fans verärgert über KI-Sprachausgabe
Werbung
7In einer überraschenden und umstrittenen Ergänzung zum Amazon Prime Video-Katalog erschien die südkoreanische Serie „My Man is Cupid“ mit einem Spanische Synchronisation, die laut Fans von künstlicher Intelligenz (KI) durchgeführt zu sein scheint. Der Verdacht entstand aufgrund der fehlende Synchronisationscredits in Episodenwas bei den Zuschauern Besorgnis und Spekulationen auslöste.
Synchronstimmen fehlen Emotion und Ausdruck, ein Aspekt, der den Fans der Serie nicht entgangen ist. Der Mangel an Nuancen in den Interpretationen und schlechte Lippensynchronisation trug dazu bei, dass die Fans fast sicher waren, es gab keine ausreichende Aufsicht Dabei bestätigte sich sein Verdacht hinsichtlich des Einsatzes von KI für diese Synchronisation.
Obwohl es keine offizielle Bestätigung von Amazon Prime Video oder den verantwortlichen Studios gibt, Die Fangemeinde ist fest davon überzeugt, dass die Sprachausgabe von einer KI übernommen wurde.Diese Tatsache hat eine Debatte über die Zukunft der Synchronisation in der Unterhaltungsindustrie ausgelöst.
Prime Video hat den ersten Schritt zur Synchronisation einer Serie mit KI gemacht und das ist das Ergebnis:
Ein Chaos wie in einer Kathedrale.
Sie beleidigen uns als Publikum, zwingen uns, es zu schlucken, und wir sollen es akzeptieren? Sind unsere Standards so wenig wert?
Das ist ein Mangel an Respekt gegenüber der Menschheit. pic.twitter.com/ujoH38lkUp
– Ein „verdammtes“ Babyface sein (@JoelSendo) 25. Mai 2024
KI-Synchronisation wird bei Prime Video immer häufiger eingesetzt, insbesondere bei koreanischen Dramen.
Serien wie „My Man is a Cupid“, „Field of Love“ und „The Latin of My Heart“ weisen dieselbe schauspielerische „Qualität“ auf.
Es ist eine Beleidigung ... mir fehlen die Worte ... pic.twitter.com/B71lGPTLdr
— Cristóbal Sepúlveda (@CristbalSeplv13) 25. Mai 2024
Die Möglichkeit, dass KI-Voiceovers auch in anderen Branchen wie der Anime-Branche Einzug halten, gibt zunehmend Anlass zur Sorge. Große Plattformen wie Crunchyroll experimentieren bereits damit. KI zum Untertiteln von Animewas die beunruhigende Frage aufwirft: Was hält Sie davon ab, aus Kostengründen dieselbe Technologie auch für die Synchronisierung einzusetzen?
Die Implementierung von KI in Voiceovers könnte tiefgreifende Auswirkungen auf die Branche haben., was sich auf die Qualität der Inhalte und die Beschäftigung von Synchronsprechern auswirkt. Während einige argumentieren, dass Technologie internationale Produktionen zugänglicher machen könnte, befürchten andere, dass der Mangel an Menschlichkeit und Authentizität der KI-generierten Stimmen das Zuschauererlebnis beeinträchtigen und das künstlerische Werk entwerten könnte.
Diese Situation mit „My Man is Cupid“ auf Amazon Prime Video könnte nur der Anfang einer bedeutenden Veränderung in der Art und Weise sein, wie wir audiovisuelle Inhalte konsumieren. Die Branche muss ein Gleichgewicht zwischen technologischer Innovation und der Wahrung der Qualität und Authentizität ihrer Produktionen finden.
Quelle: Twitter