Otaku Culture
Ranma 1/2 estava à frente de seu tempo, afirmam
Advertisement
Uma postagem recente no Twitter sobre “Ranma 1/2” se tornou tendência nas redes sociais do Japão, gerando um grande número de discussões e comentários. A mensagem dizia:
- «Em “Ranma 1/2”, No início, Ranma insistiu que permanecesse homem mesmo quando transformado em mulher, mas com o tempo, começou a usar livremente suas formas masculina e feminina.ficando orgulhoso de sua aparência feminina, o que me pareceu estranho na época. Mas agora, 30 anos depois, com o advento do VRChat, nós entendemos. Rumiko Takahashi estava certa. A alma é adaptável. Ranma foi um dos primeiros a experimentar 'Babiniku'».

“Babiniku” (バ美肉) significa “usar um avatar virtual de uma linda garota”. É uma gíria da Internet que descreve pessoas que adotam identidades femininas virtuais em plataformas digitais como VRChat. A publicação repercutiu profundamente entre os usuários, que expressaram suas opiniões nos comentários:
- «Sim definitivamente. A autoidentidade de um homem adulto pode ser facilmente reescrita».
- «Já tinha ouvido histórias semelhantes no contexto do teatro kabuki, mas até o advento do VRChat, as pessoas comuns não tiveram uma oportunidade fácil de experimentar algo assim.».
- «Por causa do Ranma, acabei gostando de histórias de troca de gênero. É um trabalho profundamente influente».
- «Estamos dançando na palma da mão de Rumiko Takahashi… (Tem tantas coisas que ela já fez antes, haha)».
- «Alguns dos primeiros que abriram novas portas com ele agora finalmente veem que a era está alcançando sua visão».
- «Parece que afinal a alma segue o corpo».
- «Mestre Takahashi está sempre à frente de seu tempo, e seus mangás não são apenas visionários, mas também populares em sua época, o que é incrível».
Esta conversa no Twitter reacendeu o interesse em “Ranma 1/2” e levou muitos a refletir sobre como o trabalho de Rumiko Takahashi estava à frente de seu tempoexplorando temas de identidade de género e adaptabilidade da alma que são agora mais relevantes do que nunca na era digital.
Source: Hachima Kikou
Trending Topics

Japanese upset over changes to definition of 'otaku'
An analysis examining the evolution of the Japanese term "otaku" has captured considerable attention, leaving users surprised.
Keep Reading