Artículos y listas
Los cambios más extraños en el doblaje al inglés de One Piece para 4Kids
Anuncios
Mientras que los fanáticos de Una pieza Quienes no disfrutan de los subtítulos ahora pueden disfrutar del excelente doblaje de Funimation. No siempre fue así. Cuando la serie llegó a Occidente, el doblaje corrió a cargo de la infame 4Kids Entertainment.
El doblaje en inglés de 4Kids Una pieza Es conocida por las extrañas decisiones tomadas para censurar la serie. Los cambios en la traducción se debieron principalmente al deseo de dirigir la serie a un público más joven que aquel para el que fue escrita. Si bien algunas de estas ediciones son comprensibles teniendo esto en cuenta, como limitar la cantidad de sangre y la sexualidad, otras son simplemente extrañas.
1 4Kids ha eliminado todas las armas de One Piece
Las armas de fuego son un arma de elección común en Una pieza, especialmente en los primeros arcos de la serie que fueron doblados por 4Kids. Sin embargo, 4Kids se negó a permitir la exhibición de representaciones realistas de armas de fuego. Aunque se abstuvieron de simplemente editar las armas y hacer que pareciera que los personajes simplemente se apuntaban entre sí, como lo hicieron en su ¡Yu-Gi-Oh! doblaje, las formas alternativas en que censuraron las armas en Una pieza es igualmente ridículo.
4Kids no sufrió una crisis creativa al censurar todas las apariciones de armas en la serie, ya que idearon numerosas soluciones creativas a lo que consideraban un problema. En ocasiones, editaron las armas para hacerlas menos realistas, haciéndolas parecer pistolas de agua o sacacorchos. En otros casos, las reemplazaron por completo con objetos como palas. La edición más divertida de este tipo ocurre al principio de la serie, cuando el arma que Helmeppo apunta a Koby es reemplazada por un martillo de dibujos animados con resorte.
2 One Piece Rap es legendario
El primer tema de apertura de Una pieza"We Are" se considera a menudo uno de los mejores temas de anime de todos los tiempos y sirve como leitmotiv de toda la serie. 4Kids decidió descartar la icónica canción en lugar de simplemente traducirla al inglés, como Funimation haría posteriormente, y crear su propio tema original para la serie.
En su objetivo de atraer a Occidente, 4Kids creó “Pirate Rap” en un esfuerzo por adaptarse a las tendencias musicales de principios de la década de 2000.Si bien la canción tiene su propio encanto, es extremadamente fácil de burlar y palidece en comparación con "We Are". Para colmo, 4Kids creó originalmente su propia versión de "We Are", pero optó por "Pirate Rap".
3 Se ignoraron varios arcos

Los 10 mejores personajes no canónicos de One Piece, clasificados
One Piece ha reinado supremo durante más de dos décadas y no es sorprendente ver que hay algunos personajes no canónicos memorables y favoritos.
Mientras que el Una pieza El anime está repleto de contenido original; cada arco argumental del manga es crucial para la narrativa en curso. Eventos que parecen intrascendentes en su momento, a menudo se vuelven cruciales cientos de episodios después. Por eso, la decisión de 4Kids de omitir varios arcos argumentales de la serie resulta tan extraña.
El Arco de la Isla del Buque de Guerra, el Arco de la Montaña Inversa y el Arco del Pequeño Jardín fueron omitido en el doblaje de 4Kids. Una pieza, junto con el anime original Buffy's Crew Adventure Chronicles, el Diario de Koby-Meppo y el arco de la Isla de la Cabra. Si bien el arco de la Isla de la Guerra y el arco de la Montaña Inversa se omitieron para que el doblaje pudiera llegar más rápido al muy comercial Tony Tony Chopper, el arco de Little Garden se omitió debido a su inevitable violencia intensa. Omitir Little Garden no solo creó problemas para el doblaje del arco de Arabasta, sino que, si el doblaje continuaba interminablemente, La eliminación de Laboon habría destruido la motivación final de Brook para unirse a los Piratas del Sombrero de Paja..
4 La historia de Nami ha cambiado por completo.
Nami, la navegante de los Piratas del Sombrero de Paja, tiene una de las historias más tristes de la serie. Cuando era niña, su aldea fue conquistada por los Piratas de Arlong, y cuando su madre adoptiva, Bell-mère, no pudo pagar los impuestos requeridos, se vio obligada a presenciar cómo Arlong la mataba a tiros.
En el doblaje de 4Kids de Una pieza, Se ha cambiado la historia de Nami para eliminar cualquier mención a la muerte.En lugar de matar a Bell-mère, Arlong simplemente la encierra en una mazmorra. Esto no solo arruina el poder emocional de su sacrificio y le arrebata el momento más trágico de la vida a Nami, sino que también hace que los espectadores se pregunten por qué Nami nunca la rescata después de que Luffy derrotara a Arlong.
5 El doblaje y la dirección varían en calidad.
Mientras que el doblaje de 4Kids Una pieza Contiene actuaciones de calidad de algunos de sus talentosos actores de voz, Otros miembros del reparto ofrecen actuaciones desconcertantes, mientras que otros fueron claramente rechazados por los directores de voz.. Actores de voz como Marc Diraison, que interpreta a Roronoa Zolo, y Jesse Hooker, que interpreta a Portgaz D. Trace, ofrecen actuaciones posiblemente mejores que sus contrapartes de Funimation, pero son excepciones al nivel general de calidad de actuación en el doblaje.
Ciertas actuaciones, como las de Erica Schroeder como Monkey D. Luffy y David Moo como Sanji, simplemente no funcionan; usan voces que son más molestas que cualquier otra cosa y no logran capturar la emoción de sus escenas más importantes. Otros actores de doblaje fueron claramente capaces de hacer un gran trabajo, como Veronica Taylor como Nico Robin, pero se vieron saboteados al verse obligados a usar acentos cada vez más ridículos.
6 La música no coincide con la serie.

¿Qué es One Piece? Las 10 mejores teorías de los fans, clasificadas
Los fanáticos de One Piece han elaborado algunas teorías muy creativas (y potencialmente precisas) sobre la verdad detrás del misterioso tesoro de Gol D. Roger.
La música es una parte importante de Una pieza Anime, que marca la pauta con escenas más discretas y emociona a los espectadores durante los momentos de mayor acción. En los doblajes de 4Kids, Se podría perdonar a alguien por pensar que las pistas musicales se insertaron al azar..
4Kids es perfectamente capaz de componer grandes partituras que se adaptan al tono de las escenas en las que se insertan, como se puede comprobar en Pokémon y ¡Yu-Gi-Oh! doblajes, pero nada de ese mismo esfuerzo se puede ver en su doblaje de Una piezaLa música incidental utilizada es a menudo completamente ridícula debido a su falta de adecuación, y los momentos de acción más importantes a menudo fracasan debido a lo débiles que son las pistas que los acompañan.
7 4Kids hizo todo lo posible para occidentalizar One Piece
En todos sus doblajes al inglés, uno de los enfoques más constantes de 4Kids es eliminar cualquier referencia a Japón y a la cultura japonesa. Esta occidentalización es muy frecuente en sus doblajes al inglés. Una pieza como en cualquiera de sus otros doblajes.
El ejemplo más conocido de occidentalización en 4Kids Una pieza Dub es la referencia a los onigiri como galletas.Similar a los cambios que también hicieron repetidamente en su doblaje de PokémonOtros ejemplos de localización en el doblaje son la eliminación de todo el texto en japonés y el cambio de Marines a Marina.
8 Los cigarrillos de Sanji han sido reemplazados por piruletas.
Teniendo en cuenta que 4Kids quería lograr Una pieza En cuanto a los niños, es razonable que no quisieran que uno de los héroes principales de la historia, Sanji, fumara cigarrillos constantemente. Sin embargo, Simplemente reemplazar sus cigarrillos de marca registrada con piruletas fue una de las decisiones más tontas que pudieron haber tomado. Para resolver este problema.
La solución más sencilla para los cigarrillos de Sanji habría sido simplemente darle palillos, lo cual habría parecido mucho menos infantil para un joven de 19 años tenerlo en la boca casi constantemente. En el caso de otros personajes que fumaban, como Smoker y Crocodile, sus puros fueron completamente eliminados; esta también podría haber sido una solución más ideal para Sanji.
9 4Kids deja claro que los personajes no beben alcohol

10 frutas del diablo enteras que se adaptan perfectamente a su consumidor
Las Frutas del Diablo mágicas de One Piece otorgan habilidades increíbles a quienes las comen, pero la magnitud de estos poderes depende del usuario.
Si hay dos cosas que aman los piratas, son los tesoros y el alcohol. En su afán por lograr... Una pieza Dirigido a un público más joven, es comprensible que nunca mencionen qué consumen los personajes de la serie cuando beben ron o vino. Sin embargo, 4Kids ha ido mucho más allá.
Los personajes no solo evitan mencionar específicamente que están bebiendo alcohol, pero anuncian regularmente cuánto les encantan las bebidas sin alcohol que 4Kids les hace beber.Como complemento a este cambio se han realizado modificaciones en la coloración de la cachaça y del vino de la serie para presentarlos mejor como agua o jugo.
10 Participación de los personajes en el Himno Nacional de 4Kids
Aunque no es parte del doblaje de 4Kids Una pieza adecuado, El Himno Nacional de 4Kids sigue siendo una de las cosas más extrañas jamás asociadas con la serie.Transmitido para celebrar el 4 de julio, el Himno Nacional de 4Kids se reprodujo durante las pausas comerciales: Luffy y Usopp, con las voces de sus actores de voz de 4Kids, cantan el Himno Nacional Estadounidense junto a Sonic the Hedgehog y Knuckles the Echidna de Sonic xSplinter y Miguel Ángel de Tortugas Ninja Adolescentes Mutantesy otros.
No solo es extraño que exista el Himno Nacional de 4Kids, sino que la decisión de usar a Luffy y Usopp, específicamente, para participar en él es desconcertante. Sus actores de voz no solo son dos de los más flojos del doblaje de 4Kids, Una piezaPero que canten como personajes es realmente molesto. Este anuncio glorificado es quizás la mejor cápsula del tiempo que tienen los fans de cómo era la cultura del anime infantil en Occidente a mediados de la década del 2000.

Una pieza (1999)
Sigue las aventuras de Monkey D. Luffy y su tripulación pirata mientras buscan el mayor tesoro jamás dejado por el legendario pirata Gold Roger: el famoso y misterioso tesoro conocido como "One Piece".
- Fecha de lanzamiento
- 20 de octubre de 1999
- Creador(es)
- Eiichiro Oda
- Elenco
- Mayumi Tanaka, Akemi Okamura, Laurent Vernin, Tony Beck, Kazuya Nakai
- Estaciones
- 1
- Estudio
- Animación Toei
- El Creador
- Eiichirô Oda
- Compañía productora
- Animación Toei
- Número de episodios
- Más de mil
Tendencias

Kyoto Animation celebrará un evento espectacular para los fans
Kyoto Animation es quizás uno de los estudios de animación originarios de Japón, que se encuentra entre los más legendarios de la época, considerado por
Continúe Leyendo