Anime

Shueisha, Shogakukan y Kadokawa invierten 780 millones de yenes en otra empresa de traducción de manga basada en IA

Anuncios

Tras la reciente inversión del gobierno japonés y el sector privado en una iniciativa que tiene como objetivo utilizar la IA para traducir y exportar manga en grandes volúmenes, MantraUna empresa de tecnología de traducción de inteligencia artificial especializada en manga, ha recaudado un total de aproximadamente ¥780 millones en su última ronda de financiación.

La inversión se aseguró a través de una distribución de capital de terceros, con inversores destacados como Shueisha, Shogakukan y KADOKAWA, Square Enix Holdings, MPower Partners Fund LP y Takeshi Hamagaki, el fundador de Tetsuryokukai.

imagem 26

Con esta importante financiación, Mantra pretende aumentar la precisión de su traducción de manga con inteligencia artificial a un nivel en el que los usuarios finales puedan disfrutar de la lectura del contenido traducido sin ningún problema.

La compañía también planea expandir su tecnología de traducción a novelas, juegos y videos, esforzándose por agilizar los procesos de traducción en varios campos del entretenimiento.

"Nuestro objetivo siempre ha sido eliminar las barreras lingüísticas en el entretenimiento. Con el rápido avance de los LLM y la IA para la generación de imágenes, un futuro donde las barreras lingüísticas en el entretenimiento se eliminen por completo es cada vez más imaginable. Nos honra recibir el apoyo de empresas e inversores líderes y profundizaremos nuestra colaboración para acelerar la investigación, el desarrollo y la comercialización de la traducción con IA para manga, videojuegos y novelas."declarado Director ejecutivo de Mantra, Shonosuke Ishiwatari.

Mantra Engine, la herramienta de traducción en la nube de Mantra, está diseñada específicamente para manga y cómics de desplazamiento vertical. Traduce hasta 100 000 páginas de manga y cómic al mes, equivalentes a aproximadamente 500 volúmenes, para editoriales nacionales e internacionales, empresas de traducción y proveedores de servicios de distribución.

"El manga presenta numerosos desafíos de traducción, como la colocación irregular de imágenes y texto, expresiones conversacionales únicas y contextos narrativos complejos. Al integrar el reconocimiento de imágenes específico para manga y la traducción automática, Mantra logró una traducción automática de manga de alta precisión. Este logro fue reconocido académicamente, al ser aceptado como artículo completo en la conferencia internacional líder en el campo de la inteligencia artificial, AAAI, y recibir el Premio AAMT Nagao de la Asociación Asia-Pacífico para la Traducción Automática.”, dijo Mantra.

imagem 25

Actualmente, la herramienta admite traducciones al japonés, inglés, chino tradicional, chino simplificado, coreano, vietnamita y portugués, y hay planes de expandirse a más idiomas.

Mantra Engine ha facilitado con éxito la distribución multilingüe simultánea de varios títulos importantes, entre ellos:

  • Para Shogakukan: Kengan Omega y Kengan Ashura (traducido al inglés)
  • A Shueisha: UNA PIEZA y ESPÍA×FAMILIA (traducido al vietnamita), y Adiós, adiós, adiós y Quiero comer sashimi de caballo (traducido al inglés)
  • Para obras en Bushiroad: La novia del antiguo mago y Fantasma y bruja (traducido al inglés)

Shuhei Hosono, editor en jefe de Shonen Jump+ de Shueishadestacó la importancia de la tecnología de Mantra en el escenario actual, revelando que Los títulos de MANGA Plus fueron traducidos parcialmente por Mantra.

"En 2022, comenté que «el tema principal del manga en la próxima década será la internacionalización y el multilingüismo», y creo que esta tendencia se está acelerando más de lo que imaginaba. Nuestro servicio «MANGA Plus by SHUEISHA», parcialmente traducido por Mantra, ahora está disponible en nueve idiomas. En este contexto, la tecnología de Mantra cobra cada vez mayor importancia.

Gracias a nuestra colaboración en "Langaku", hemos profundizado nuestra comprensión del mundo del manga. La fortaleza de Mantra reside no solo en su búsqueda de la eficiencia, sino también en mejorar la tecnología de traducción pensando en los lectores. Juntos, seguiremos ofreciendo experiencias valiosas a los fans del manga de todo el mundo."

Yuki WadaProductor del Departamento de Negocios de Universal Media y Jefe de la Oficina de Promoción de Negocios XR en Shogakukan Inc.destacó la importancia de la expansión global para los editores y afirmó que la tecnología de Mantra desempeñará un papel importante para lograrlo.

Nuestra relación con Mantra comenzó en 2021 a través del programa acelerador de Shogakukan. A lo largo de los años, hemos colaborado en varias pruebas de traducción para 'MangaONE', logrando un éxito notable.

Para editoriales como la nuestra, la expansión global es cada vez más crucial. Esto implica poder llegar directamente a una audiencia global simultáneamente desde Japón. Confiamos en que la tecnología de Mantra es clave para lograr este objetivo.

Si bien la IA y otras tecnologías son indudablemente transformadoras, el factor humano sigue siendo igual o más importante. En este sentido, nos impresiona constantemente la dedicación, la pasión y el profundo conocimiento del equipo de Mantra sobre las realidades de la industria editorial. Esta experiencia es una ventaja significativa.

Este año marca el inicio de otro emocionante proyecto con Mantra. Juntos, nos embarcamos en un viaje para crear obras innovadoras que conectarán con el público de todo el mundo. ¡Unamos fuerzas para llevar el manga al mundo!

Ichiro HashibaDirector Ejecutivo y CDO de Corporación KADOKAWATambién expresó un fuerte apoyo a los avances de Mantra, afirmando que serán invaluables para la industria editorial japonesa a medida que se embarca en su expansión global.

"Mi primer encuentro con el Sr. Ishiwatari tuvo lugar en agosto de 2018, cuando aún estudiaba en la Escuela de Posgrado de la Universidad de Tokio con el profesor Kirenkawa, antes de la fundación de Mantra. Recuerdo vívidamente nuestras conversaciones sobre la esencia de la tecnología de traducción de manga y el papel de la IA en este campo. Con el paso de los años, impulsada por los notables avances en IA, la tecnología de Mantra ha experimentado una transformación notable desde aquellos inicios. Confío en que las soluciones de Mantra, incluidas las que aún no se han revelado, serán invaluables para la industria editorial japonesa en su viaje hacia la expansión global del manga.

Juntos, luchemos por un mundo donde el manga trascienda las barreras lingüísticas y llegue a audiencias de todo el mundo. Aceleremos el día en que la visión de "ofrecer manga en todos los idiomas del mundo" y "distribuir tantas obras como sea posible que aún no hayan cruzado la barrera del idioma" se haga realidad."

Fuente: Grabadora de anime